About Hai Phong

Temple of eminent teacher Chu Van An

LINH LINH 21/11/2025 09:30

The temple dedicated to teacher Chu Van An in Chu Van An ward, Hai Phong city is peaceful in the early morning. It is a place that preserves the moral values, intelligence, and integrity of the 'teacher of all generations.'

Đền thờ thầy giáo Chu Văn An nằm giữa khu rừng thông xanh ngút ngàn của núi Phượng Hoàng. Quần thể đền được trùng tu quy mô năm 2008 với tam quan nội, tam quan ngoại, hai nhà bia, hai giải vũ, các sân hạ, trung, thượng và tòa chính điện theo hình chữ nhị, thiết kế chồng diêm hai tầng tám mái.
The temple dedicated to teacher Chu Van An lies amid the vast pine forest of Phuong Hoang (Phoenix) mountain. The temple complex was renovated on a large scale in 2008 with the inner and outer three-entrance gates, two stele houses, two corridors, lower, middle, and upper courtyards, and the main sanctuary, designed with two-tiered, eight-roof architecture.
Đền thờ chính tọa lạc trên thế đất cao, rộng, theo phong thủy, đây chính là mắt của chim Phượng. Phía trước đền có núi Ngọc làm tiền án, phía sau có núi Phượng làm hậu trẩm, hai bên là núi Kỳ Lân và núi Phượng Hoàng chầu về. Đền thờ thầy giáo Chu Văn An gồm năm gian tiền tế và một gian hậu cung.
The main temple stands on high, spacious terrain, which, according to feng shui, is the eye of the Phoenix. In front is Ngoc mountain serving as the front screen, behind is Phuong mountain as the rear support, with Ky Lan and Phuong Hoang mountains flanking on both sides. The temple consists of five front worship compartments and one rear sanctuary.
Tượng thờ thầy giáo Chu Văn An được đặt phía trong hậu cung của đền, tượng bằng đồng, nặng 100 kg do Trường Đại học Kiến trúc Hà Nội công đức. Phía trên là bức đại tự với hàng chữ “vệ dực chính đạo”.
The statue of teacher Chu Van An is placed inside the rear sanctuary of the temple. The statue is cast in bronze, weighs 100 kg, and was donated by Ha Noi Architectural University.
Dưới chân tượng còn hình ảnh bút nghiên đúc bằng đồng và câu nói nổi tiếng của thầy Chu Văn An: “Ta chưa nghe nước nào coi nhẹ sự học là khá lên được”.
At the foot of the statue are bronze-cast images of a brush and inkstone, along with teacher Chu Van An’s famous saying: “I have never heard of any nation that prospers by neglecting learning.”
Văn khấn lễ cầu học, cầu tài, cầu phúc lộc tại đền.
Prayer texts for blessings in studies, fortune, and prosperity at the temple.
Thầy Chu Văn An hiệu là Tiều Ẩn, tự là Linh Triệt, thụy là Văn Trinh. Một lần, thầy Chu Văn An đến núi Phượng Hoàng thấy rừng thông bát ngát, suối trong, đá núi lô xô, ông liền dựng nhà dạy học, làm thuốc chữa bệnh, làm thơ, viết sách, tiêu dao cùng năm tháng và lấy hiệu là Tiều Ẩn.
Teacher Chu Van An’s courtesy name was Tieu An, his given name Linh Triet, and his posthumous title Van Trinh. Once, when teacher Chu Van An came to Phuong Hoang mountain and saw the vast pine forest, clear streams, and rugged cliffs, he built a house to teach, treat illnesses, write poetry and books, and live in quiet contemplation, adopting the pseudonym Tieu An.
Ngay phía cửa chính vào đền là cây duối cổ nằm cạnh vách nhà xưa, nơi thầy giáo Chu Văn An ẩn cư trên núi Phượng Hoàng.
Right at the main entrance to the temple stands an ancient duoi tree next to the old cliffside house where teacher Chu Van An once lived in seclusion on Phuong Hoang mountain.
Nhiều câu nói nổi tiếng của thầy được tạc lại như:
Many of his famous sayings are engraved here, such as: “Virtue triumphing over others is strength. Wealth triumphing over others is cruelty. Force triumphing over others is loss.”
Phía sau đền khoảng 600 m là khu lăng mộ thầy Chu Văn An. Theo truyền thuyết, vị trí đặt mộ thầy chính là đầu của chim Phượng, được hiểu là đỉnh cao của công lý và đức hạnh. Cách mộ khoảng 50 m về phía ây có một giếng nhỏ, du khách đến viếng mộ thầy, mỗi người đều muốn uống một ngụm nước từ giếng để khí thiêng sông núi nơi đây ngấm vào cơ thể mình. Trong ảnh: Đường lên khu lăng mộ thầy Chu Văn An.
About 600 m behind the temple lies the tomb of teacher Chu Van An. According to legend, the tomb’s location is the head of the Phoenix, symbolizing the pinnacle of justice and virtue. About 50 m west of the tomb is a small well; visitors coming to pay respects often drink a sip of water, believing that the sacred energy of the mountains flows into their bodies. In the photo: The path leading to the tomb of teacher Chu Van An.
Giữa sân đền, có khắc các chữ
In the middle courtyard of the temple, the characters “Hoc” (Study), “Ton Su Trong Dao” (Respect Teachers and Value Morality), and “Van The Su Bieu” (Teacher of Ten Thousand Generations) are carved in stone.
Không gian lều chõng tái hiện quang cảnh trường thi xưa tại khuôn viên đền thờ thầy giáo Chu Văn An được dựng từ năm 2021. Xen kẽ giữa các mô hình chòi canh và lều chõng là các tấm pa-nô in các bài thơ bằng chữ thư pháp trong tập thơ Tiều ẩn thi tập của thầy giáo Chu Văn An và các chữ mà thầy hay cho học trò như chữ tâm, trí, tuệ, minh…
The exam pavilion space, recreating the scene of ancient examinations, was built in 2021 within the temple grounds. Interspersed among the guard post models and exam huts are panels displaying calligraphy poems by teacher Chu Van An and characters he often gave students.
Điện Lưu Quang là nơi thầy Chu Văn An dạy học xưa kia. Điện nằm bên phải đền xuôi về phía tây núi.
Luu Quang hall is where teacher Chu Van An once taught. The hall is located to the right of the temple, heading west down the mountain.
Người xưa khi đến thăm thầy Chu Văn An thường được tặng chữ phù hợp với hoàn cảnh: người làm quan được chữ Liêm, Chính, Dũng; người đi học được chữ Trí, Tuệ, Đạt; người gặp khó khăn được chữ Nhẫn, An; người dân thì nhận chữ Phúc, Lộc, Thọ. Ngày nay, Ban quản lý đền vẫn gìn giữ nét văn hóa ấy như một cách duy trì giá trị đạo học mà thầy để lại.
In the past, visitors coming to see teacher Chu Van An were often given characters appropriate to their circumstances. Today, the temple management board continues this cultural tradition as a way of preserving the educational values he left behind.

LINH LINH

LINH LINH